苔藓的日语

[苔藓]用日语怎么说

日本枯山水景观有哪些做法上的讲究?

公元538年的时候,日本开始接受佛教,并派一些学生和工匠到古代中国,学习内陆艺术文化。13世纪时,源自中国的另一支佛教宗派禅宗在日本流行,为反映禅宗修行者所追求的苦行及自律精神,日本园林开始摈弃以往的池泉庭园,而是使用一些如常绿树、苔藓、沙、砾石等静止、不变的元素,营造枯山水庭园,园内几乎不使用任何开花植物,以期达到自我修行的目的。

禅宗庭院内,树木、岩石、天空、土地等常常是寥寥数笔即蕴涵着极深寓意,在修行者眼里它们就是海洋、山脉、岛屿、瀑布,一沙一世界,这样的园林无异于一种精神园林。后来,这种园林发展臻于极致——乔灌木、小桥、岛屿甚至园林不可缺少的水体等造园惯用要素均被一一剔除,仅留下岩石、耙制的沙砾和自发生长与荫蔽处的一块块苔地,这便是典型的、流行至今的日本枯山水庭园的主要构成要素。而这种枯山水庭园对人精神的震撼力也是惊人的。

日本国歌是什么?

问题一:日本国歌名字是什么? 君之代   君之代(君が代,Kimigayo)是日本国歌。

这首《君之代》,没有表面上的激越与亢奋,却内含无穷的生命力和决绝的意志。

日本国歌《君之代》是林广守于1880年创作的。日本文部省于1893年将之规定小学生于庆祝国民节日时必唱之歌,后来更成为在庆典和运动会的必唱之歌。

虽然《君之代》一曲的诞生已有百多年历史,但一直没有正名为日本国歌,直至1999年,根据日本的《国旗及国歌》法才正式将《君之代》为日本国歌。1999年以前是传统上的国歌,歌词是由日本古代一首短歌“わがきみは”经过改写而成的。“わがきみは”(作者不详)于公元905年被著名歌人纪贯之(きのつらゆき)等编入日本《古今和歌集》(こきんわかしゅう)。日本国歌曲子短小,总共只有十一小节,曲调富有浓厚的民族特色。原曲是由宫内省式部察乐师奥好义(おくよしいさ)谱写的,公元1880年又经雅乐师林广守(はやしひろもり,1831~1896)编曲。日本国歌的曲谱至今已有一百多年的历史了。1893年日本文部省规定《君が代》为重大节日必唱的歌曲,后来人们索性称它为“国歌”。日本国歌就是这样逐渐形成的。

1999年通过《国旗及国歌之有关法律》(简称《国旗国歌法》),《君が代》正式成为公式日本国国歌。

问题二:日本国歌“君之代”是哀乐吗? 在日本,《君之代》自古以来就被认为是赞美tian皇的歌曲,所以它自然而然地成了日本的国歌。可是每当国际性体育比赛的赛场上奏起日本国歌时,除了日本人之外不知有多少观众能从那黯淡悲伤的曲调中听出赞美之意?? 相信许多听力正常的中国人在听完日本国歌《君之代》后会在心中暗道:“什么日本国歌啊,这不是火葬场里放的哀乐吗??”据说国内甚至已经有愤青团体就“日本国歌抄袭中国哀乐”一事向日本 *** 提出 *** 。这种偏激的做法显然不值得提倡,但是日本国歌听上去像哀乐却是无法否认的事实。同样的,一些日本人在听了中国的哀乐后也大吃一惊:“这音乐怎么听上去和我们国家的国歌同一个调?” 如果说《君之代》是赞美tian皇的歌曲,那为什么听上去却和中国的哀乐如此相似?难道只是巧合而已? 最近有位名叫藤田友治的日本历史学者出了一本书,书的中文译名:《君之代的起源》―君之代的原歌为挽歌。该书著者参考了大量考古和史书资料,并对相关历史古迹进行了实地考察,最后采用“摆事实讲道理”的论证方法,就《君之代》的本意提出一种新的解释:其实《君之代》原本是一首“挽歌”,也就是老百姓俗称的“哀乐”。 在深入解释之前,个人觉得有必要先对《君之代》做个简单的介绍: 日本国歌:君之代作词:最早出自《古今合歌集》,作者不详。作曲:林广守歌词的译文: “君主御世,千秋万代永存,犹如小石成岩,岩上生苔,永无止境” 日本国歌《君之代》(又译《君主御世》)的歌词出自《和汉朗咏集》,原形为《古今和歌集》中的一首和歌,作者不明。乐谱由日本明治时代宫内省的乐师林广守所作。该歌一般被认作是赞歌,即赞颂tian皇为万世一系的君主。但是日本历史学者藤田友治经过反复考证和深入研究,对此提出了不同的看法。他认为:如果结合日本古代的生死观,将《古今和歌集》中的《君之代》的歌词原形准确地翻译成现代文的话,那便是葬礼上咏唱的挽歌(即丧歌)。 《古今和歌集》中的原歌(即《君之代》的原形) 由此可见,《君之代》的原歌中大都是与“死”相关的词语,如“墓石”、“苔藓”等,却没有一句赞歌应有的华丽语句。而且再怎么反复朗咏也丝毫感受不到赞歌应有的喜庆气氛。所以藤田友治认为:此歌并不是用来赞美tian皇的赞歌,而是一首哀悼逝世天皇的挽歌。天皇驾崩后,人们在其葬礼上咏唱此歌,以此来祈祷tian皇陛下能在九泉之下安息长眠。 综上所述,《君之代》原本是一首日本古代在tian皇葬礼上咏唱的挽歌,其本质相当于现代追悼会上播放的哀乐。估计当今世界上把哀乐当作国歌的国家也就只有日本了

问题三:日本国歌《君之代》内容是什么意思? 日本国歌《君之代》是林广守於1880年创作的。日本文部省於1893年将之规定小学生於庆祝国民节日时必唱之歌,後来更成为在庆典和运动会的必唱之歌。 君王(你)的朝代, 一千代、 八千代无尽期, 直到小石变成巨岩, 岩石上长满藓苔衣。 版本2 愿我皇长治久安, 愿我皇千秋万代, 直至细石变成巨岩, 长出厚厚的青苔 (文言: 吾皇盛世兮, 千秋万代; 砂砾成岩兮, 遍生青苔;长治久安兮, 国富民泰。)

问题四:日本国歌的歌词是什么? 日本国歌是《君之代(Kimigayo)》

原文

君が代は

千代に八千代に

さざれ石の

いわおとなりて

こけのむすまで

假名

きみがよは

ちよにやちよに

さざれいしの

いわおとなりて

こけのむすまで

中译

文言文

吾皇盛世兮,千秋万代;

砂砾成岩兮,遍生青苔。

白话文

我皇御统传千代

一直传到八千代

直到小石变巨岩

直到巨岩长青苔

香港日治时期

皇祚连绵兮久长

万世不变兮悠长

小石凝结成岩兮

更岩生绿苔之祥

君之代(Kimigayo)日本国歌,原曲由盯内省式部察乐师奥好义谱写,后又经雅乐师林广守编曲。

歌词的白话文翻译大意为:我皇御统传千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。

这首歌在1999年以前是传统意义上的国歌,1999年正式成为日本国歌。

目前NHK教育台会在午夜收播前固定播放《君之代》,NHK综合台由于大多全天候播出,仅在因检修设备而午夜收播时才播放《君之代》,播放完毕后会朗读电视台名称及呼号。

问题五:日本国歌的台词是什么? 日本的国歌叫做《君之代》

君之代(君が代,Kimigayo)日本国歌,原曲由宫内省式部察乐师奥好义(おくよしいさ)谱写,后又经雅乐师林广守(はやしひろもり)编曲。“君之代”歌词是由日本古代一首短歌“わがきみは”经过改写而成的。

歌词大意是:“吾皇盛世兮,千秋万代;砂砾成岩兮,遍生青苔;长治久安兮,国富民泰。”曲子短小,总共只有十一小节,曲调富有浓厚民族特色。1999年以前是传统上的国歌,1999年正式成为公式日本国国歌。

原文

君が代は

千代に八千代に

细石の

rとなりて

苔の生すまで

假名表记

きみがよは

ちよにやちよに

さざれいしの

いわおとなりて

こけのむすまで

平文式罗马字

Kimi ga yo wa

chiyo ni yachiyo ni

sazare ishi no

iwao to nari te

koke no musu made

香港日治时期官版中译

皇祚连绵兮久长

万世不变兮悠长

小石凝结成岩兮

更岩生绿苔之祥

文言文

吾皇盛世兮,

千秋万代;

砂砾成岩兮,

遍生青苔;

长治久安兮,

国富民泰。

中文白话译文

我皇御统传千代

一直传到八千代

直到小石变巨岩

直到巨岩长青苔

问题六:日本国歌是什么,国旗是怎么样的. 日本的国歌是《君之代》;日本国旗是太阳旗,因日本是位于亚洲大陆东岸外的太平洋岛国,为单一民族国家,实行君主立 *** 体,被称为“日出之国”。

问题七:日本国歌《樱花》的谱子是什么? 樱花歌

樱花 樱花啊,樱花啊,暮春三月天空里,万里无云多明净, 如同彩霞如白云,芬芳扑鼻多美丽,樱花啊,樱花啊, 同去看樱花!

さくら さくら やよいのそらは

みわたすかぎり かすみかくもか

においぞいずる いざや いざや

みにゆかん

さくら さくら のやまもさとも

みわたすかぎり かすみかくもか

あさひににおう さくら さくら

はなざかり 歌词

(sa ku ra sa ku ra

no ya ma mo sa to mo

i wa ta su ka gi ri )前两句

问题八:日本国歌是啥啊,? 君之代(君が代,Kimigayo)是日本国歌。

这首>,没有表面上的激越与亢奋,却内含无穷的生命力和决绝的意志.

日本国歌《君之代》是林广守於1880年创作的。日本文部省於1893年将之规定小学生於庆祝国民节日时必唱之歌,後来更成为在庆典和运动会的必唱之歌。

虽然《君之代》一曲的诞生已有百多年历史,但一直没有正名为日本国歌,直至1999年,根据日本的《国旗及国歌》法才正式将《君之代》为日本国歌。1999年以前是传统上的国歌,歌词是由日本古代一首短歌“わがきみは”经过改写而成的。“わがきみは”(作者不详)于公元905年被著名歌人纪贯之(きのつらゆき)等编入日本《古今和歌集》(こきんわかしゅう)。日本国歌曲子短小,总共只有十一小节,曲调富有浓厚的民族特色。原曲是由宫内省式部察乐师奥好义(おくよしいき)谱写的,公元1880年又经雅乐师林广守(やはしひろもり,1831~1896)编曲。日本国歌的曲谱至今已有一百多年的历史了。1893年日本文部省规定《君が代》为重大节日必唱的歌曲,后来人们索性称它为“国歌”。日本国歌就是这样逐渐形成的。

1999年通过《国旗及国歌之有关法律》(简称《国旗国歌法》),《君が代》正式成为公式日本国国歌。

来历

日本的国歌“君之代”的词出自一首古诗。歌词的大意是:“吾皇盛世兮,千秋万代;砂砾成岩兮,遍生青苔;长治久安兮,国富民泰。”这首诗源自日本31音节俳句的两本诗集,即公元10世纪的《古今和歌集》和公元11世纪的《和汉朗咏集》,但诗作者不详。

歌词

日本语

君が代は

千代に八千代に

细石の

iとなりて

苔の生すまで

日语平假名

きみがよは

ちよにやちよに

さざれいしの

いはほとなりて

こけのむすまで

罗马拼音

kimi ga yo wa

chiyo ni yachiyo ni

sazareishi no

iwao to narite

koke no musu made

翻译

君王(你)的朝代,

一千代、

八千代无尽期,

直到小石变成巨岩,

岩石上长满藓苔衣。

版本2

愿我皇长治久安,

愿我皇千秋万代,

直至细石变成巨岩,

长出厚厚的青苔

(文言:

吾皇盛世兮,

千秋万代;

砂砾成岩兮,

遍生青苔;长治久安兮,

国富民泰。)

问题九:为什么日本国歌那么悲伤? 30分 你所看到的死其实是复生。死往往是一种事物的消亡,事灵异物因此昌盛。日本文化中强调人死后成佛。也就是效忠。为国捐躯。

这首歌正是他们民族的生存之道。

至于声音为什么那么“哀乐”。主要是因为音乐都是古音乐。古代的人可受不了我们今天的这种强烈震撼力的音乐。

迟子建的文章一篇(选文),麻烦网上的哥哥姐姐们帮帮忙啦~~~急需...

我的世界下雪了:

  我之所以喜欢回到故乡,就是因为在这里,我的眼睛、心灵与双足都有理想的漫步之处。从我的居室到达我所描述的风景点,只需三五分钟。我通常选择黄昏的时候去散步。去的时候是由北向南,或走堤坝,或沿着河岸行走。如果在堤坝上行走,就会遇见赶着羊群归家的老汉,那些羊在堤坝的慢坡上边走边啃噬青草,仍是不忍归栏的样子。我还常看见一个放鸭归来的老婆婆,她那一群黑鸭子,是由两只大白鹅领路的。大白鹅高昂着脖子,很骄傲地走在最前面,而那众多的黑鸭子,则低眉顺眼地跟在后面。比之堤坝,我更喜欢沿着河岸漫步,我喜欢河水中那漫卷的夕照。夕阳最美的落脚点,就是河面了。进了水中的夕阳比夕阳本身还要辉煌。当然,水中还有山峦和河柳的投影。让人觉得水面就是一幅画,点染着画面的,有夕阳、树木、云朵和微风。微风是通过水波来渲染画面的,微风吹皱了河水,那些涌起的水波就顺势将河面的夕阳、云朵和树木的投影给揉碎了,使水面的色彩在瞬间剥离,有了立体感,看上去像是一幅现代派的名画。我爱看这样的画面,所以如果没有微风相助,水面波澜不兴的话,我会弯腰捡起几颗鹅卵石,投向河面,这时水中的画就会骤然发生改变,我会坐在河滩上,安安静静地看上一刻。当然,我不敢坐久,不是怕河滩阴森的凉气侵蚀我,而是那些蚊子会络绎不绝地飞来,围着我嗡嗡地叫,我可不想拿自己的血当它们的晚餐。

  

  在书房写作累了,只需抬眼一望,山峦就映入眼帘了。都说青山悦目,其实沉积了冬雪的白山也是悦目的。白山看上去有如一只只来自天庭的白象。当然,从窗口还可以尽情地观察飞来飞去的云。云不仅形态变幻快,它的色彩也是多变的。刚才看着还是铅灰的一团浓云,它飘着飘着,就分裂成几片船形的云了,而且色彩也变得莹白了。如果天空是一张白纸的话,云彩就是泼向这里的墨了。这墨有时浓重,有时浅淡,可见云彩在作画的时候是富有探索精神的。

  

  无论冬夏,如果月色撩人,我会关掉卧室的灯,将窗帘拉开,躺在床上赏月。月光透过窗棂漫进屋子,将床照得泛出暖融融的白光,沐浴着月光的我就有在云中漫步的曼妙的感觉。在刚刚过去的中秋节里,我就是躺在床上赏月的。那天浓云密布,白天的时候,先是落了一些冷冷的雨,午后开始,初冬的第一场小雪悄然降临了。看着雪花如蝴蝶一样在空中飞舞,我以为晚上的月亮一定是不得见了。然而到了七时许,月亮忽然在东方的云层中露出几道亮光,似乎在为它午夜的隆重出场做着昭示。八点多,云层薄了,在云中滚来滚去的月亮会在刹那间一露真容。九点多,由西南而飞向东北方向的庞大云层就像百万大军一样越过银河,绝大部分消失了踪影,月亮完满地现身了。也许是经过了白天雨与雪的洗礼,它明净清澈极了。我躺在床上,看着它,沐浴着它那丝绸一样的光芒,感觉好时光在轻轻敲着我的额头,心里有一种极其温存和幸福的感觉。过了一会儿,又一批云彩出现了,不过那是一片极薄的云,它们似乎是专为月亮准备的彩衣,因为它们簇拥着月亮的时候,月亮用它的芳心,将白云照得泛出彩色的光晕,彩云一团连着一团的出现,此时的月亮看上去就像一个巨大的蜜橙,让人觉得它荡漾出的清辉,是洋溢着浓郁的甜香气的。午夜时分,云彩全然不见了,走到中天的明月就像掉入了一池湖水中,那天空竟比白日的晴空看上去还要碧蓝。这样一轮经历了风雨和霜雪的中秋月,实在是难得一遇。看过了这样一轮月亮,那个夜晚的梦中就都是光明了。

  

  我还记得2002年正月初二的那一天,我和爱人应邀到城西的弟弟家去吃饭,我们没有乘车从城里走,而是上了堤坝,绕着小城步行而去。那天下着雪,落雪的天气通常是比较温暖的,好像雪花用它柔弱的身体抵挡了寒流。堤坝上一个行人都没有,只有我们俩,手挽着手,踏着雪无言地走着。山峦在雪中看上去模模糊糊的,而堤坝下的河流,也已隐遁了踪迹,被厚厚的冰雪覆盖了。河岸的柳树和青杨,在飞雪中看上去影影绰绰的,天与地显得是如此的苍茫,又如此的亲切。走着走着,我忽然落下了眼泪,明明知道过年落泪是不吉祥的,可我不能自持,那种无与伦比的美好滋生了我的伤感情绪。三个月后,爱人别我而去,那年的冬天再回到故乡时,走在白雪茫茫的堤坝上的,就只是我一人了。那时我恍然明白,那天我为何会流泪,因为天与地都在暗示我,那美好的情感将别你而去,你将被这亘古的苍凉永远环绕着!

  

  所幸青山和流水仍在,河柳与青杨仍在,明月也仍在,我的目光和心灵都有可栖息的地方,我的笔也有最动情的触点。所以我仍然喜欢在黄昏时漫步,喜欢看水中的落日,喜欢看风中的落叶,喜欢看雪中的山峦。我不惧怕苍老,因为我愿意青丝变成白发的时候,月光会与我的发丝相融为一体。让月光分不清它是月光呢还是白发;让我分不清生长在我头上的,是白发呢还是月光。

  

  几天前的一个夜晚,我做了一个有关大雪的梦。我独自来到了一个白雪纷飞的地方,到处是房屋,但道路上一个行人也看不见。有的只是空中漫卷的雪花。雪花拍打我的脸,那么的凉爽,那么的滋润,那么的亲切。梦醒之时,窗外正是沉沉暗夜,我回忆起一年之中,不论什么季节,我都要做关于雪花的梦,哪怕窗外是一派鸟语花香。看来环绕着我的,注定是一个清凉而又忧伤、浪漫而又寒冷的世界。我心有所动,迫切地想在白纸上写下一行字。我伸手去开床头的灯,没有打亮它,想必夜晚时停电了;我便打开手机,借着它微弱的光亮,抓过一支笔,在一张打字纸上把那句最能表达我思想和情感的话写了出来,然后又回到床上,继续我的梦。

  

  那句话是:我的世界下雪了。

  是的,我的世界下雪了……

  

猜你喜欢