脩短的英语
[脩短]用英语怎么说
苏轼的短故事现在就要
1、针锋相对
苏轼被贬黄州后,一居数年。一天傍晚,他和好友佛印和尚泛舟长江。正举杯畅饮间,苏东坡忽然用手往江岸一指,笑而不语。佛印顺势望去,只见一条黄狗正在啃骨头,顿有所悟,随将自己手中题有苏东坡诗句的扇子抛入水中。两人面面相觑,不禁大笑起来。
原来,这是一副哑联。苏东坡的上联是:狗啃河上(和尚)骨。
佛印的下联是:水流东坡尸(东坡诗)。
求短小精练的文言文(越多越好)
个人认为《世说新语》上的最经典: <新亭泪> 出自《世说新语言语》 【原文】 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴。周侯中坐而叹曰:「风景不殊,正自有山河之异!」皆相视流泪。唯王丞相揪然变色,曰:「当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!」 【译文】 到江南避难的那些人,每逢风和日丽的日子,总是互相邀约到新亭去,坐在草地上喝酒作乐。一次,武城侯周颌在饮宴的中途,叹著气说:「这里的风景和中原没有什麼不同,只是山河不一样了!」大家都你看我,我看你,凄然泪下。只有丞相王导脸色变得很不高兴,说道:「大家应该为朝廷齐心合力,收复中原,哪里至於像囚犯似的相对流泪呢!」 <咏絮才> 出自《世说新语言语》 【原文】 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:「白雪纷纷何所似?」兄子胡儿曰:「撤盐空中差可拟。」兄女曰:「未若柳絮因风起。」公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 【译文】 太傅谢安在一个寒冷的下雪天把家里人聚在一起,和儿女们讲解谈论文章。一会儿,雪下得又大又急,谢专兴致勃勃地问道:「白雪纷纷何所似?」侄子胡儿说:「撒盐空中差可拟。」侄女说:「未若柳絮因风起。」谢安大笑,非常高兴。这位侄女就是谢安的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 <吉人之辞寡> 出自《世说新语品藻》 【原文】 王黄门兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。既出,坐客问谢公:「向三贤孰愈?」谢公曰:「小者最胜。」客曰:」何以知之?」谢公曰:「吉人之辞寡,躁人之辞多。推此知之。」 【译文】 黄门侍郎王子猷兄弟三人一同去拜访谢安,子猷和子重大多说些日常事情,子敬不过寒暄几句罢了。三人走了以後,在座的客人问谢安:「刚才那三位贤士谁较好?」谢安说:「小的(子敬)最好。」客人问道:「怎麼知道呢?」谢安说:「善良的人话少,急躁的人话多。是从这两句话推断出来的。」 <绝妙好辞> 出自《世说新语捷悟》 【原文】 魏武尝过曹娥碑下,杨脩从,碑背上见题作「黄绢幼妇,外孙虀臼」八字。魏武谓脩曰:「解不?」答曰:「解」。魏武曰:「卿未可言,待我思之。」行三十里,魏武乃曰:「吾已得。」令脩别记所知。脩曰:「黄绢,色丝也,於字为绝;幼妇,少女也,於字为妙;外孙,女子也,於字为好;虀臼,受辛也,於字为辞:所谓绝妙好辞也。」魏武亦记之,与脩同,乃叹曰:「我才不及卿,乃觉三十里。」 【译文】 魏武帝曹操曾经从曹娥碑旁路过,杨脩跟随著他,看见碑的背面写著「黄绢幼妇,外孙虀臼」八个字。曹操就问杨脩:「懂吗?」杨脩回答说:「懂。」曹操说:「你不要说出来,等我想一想。」走了三十里路,曹操才说:「我已经想出来了。」他叫杨脩把自己的理解另外写下来。杨脩写道:」黄绢,是有颜色的丝,色丝合成绝字;幼妇,是少女的意思,少女合成妙字;外孙,是女儿的儿子,女子合成好字;虀臼,是承受辛辣东西的,受辛合成辤(辞)字:这就是绝妙好辞。」曹操也把自己的理解写下了,结果和杨脩的一样,於是感叹地说:「我的才力赶不上你,竟然相差三十里。」 <举目见日,不见长安> 出自《世说新语夙慧》 【原文】 晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣,具以东渡意告之。因问明帝:「汝意谓长安何如日远?」答曰:「日远。不闻人从日边来,居然可知。」元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:「日近。」元帝失色,曰:「尔何故异昨日之言邪?」答曰:「举目见日,不见长安。」 【译文】 晋明帝才几岁的时候,一次,坐在元帝膝上。当时有人从长安来,元帝问起洛阳的情况,不觉伤心流泪。明帝问父亲什麼事引得他哭泣,元帝就把过江来的意图一五一十地告诉他。於是问明帝:「你看长安和太阳相比,哪个远?」明帝回答说:「太阳远。没听说过有人从太阳那边来,显然可知。」元帝对他的回答感到惊奇。第二天,召集群臣宴饮,就把明帝这个意思告诉大家,并且再重问他一遍,不料明帝却回答说:「太阳近。」元帝惊愕失色,问他:「你为什麼和昨天说的不一样呢?」明帝回答说:「现在抬起头就能看见太阳,可是看不见长安。」 【望梅止渴】 【原文】出自《世说新语假谲》 魏武行役,失汲道(1),军皆渴。乃令曰:「前有大海林,饶子(2)、甘酸,可以解渴。」士卒闻之,口皆出水。乘此得及前源。 【注释】 (1)汲:取水。 (2)饶子:果实很多。 【译文】 魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。於是便传令 说:「前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。」士兵听了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。 【七步成诗】 【原文】出自《世说新语文学》 文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法(1)。应声便为诗曰:「煮豆持作羹,漉菽以为汁(2)。其在釜下然,豆在釜中泣(3);本自同根生,相 煎何太急(4)!」帝深有惭色。 【注释】 (1)义帝:魏文帝曹丕,足曹操的儿子,逼迫汉献帝让位,自立为帝。东阿王:曹植,字子建, 曹丕的同母弟,天资聪敏。是当时杰出的诗人,曹操几乎要立他为太子。曹丕登帝位後,他很受压迫。 一再贬爵徙封,後封为东阿王。大法:大刑,重刑,这里指死刑。 (2)「煮豆」句:大意是,煮熟豆子做成豆羹,滤去豆渣做成豆汁。 羹,有浓汁的食品。 漉:过滤。 菽,豆类的总称。 (3)「其在」句:大意是,豆秸在锅下烧,豆子在锅中哭。 然,「燃」,烧。 (4)「本自」句:大意是,我们(豆子和豆秸)本来是同根所生,你煎熬我怎麼这样急迫! 按: 曹植借豆子的哭诉,讽喻胞兄曹丕对自己的无理迫害。 【译文】 魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话, 就要动用死刑。曹植应声便作成一诗:「煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!」魏文帝听了深感惭愧。
屈原的诗【最短的】
一、原文
《橘颂》
作者:战国 屈原
后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类可任兮。
纷緼宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,不终失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
二、翻译
你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。
禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。
叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。
青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯内瓤洁白,正如堪托大任的君子。
气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。
你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。
你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。
你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。
你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。
你的品行堪比伯夷,将永远是我立身的榜样。
猜你喜欢
字典查询
最新发布
九年级英语课后辅导总结报告
2023-12-04
中考历史:知识点速查【九年级-上册】
2023-12-04
全册知识点复习提纲-部编版道德与法治九年级下册
2023-12-04
九年级上册数学《圆》正多边形和圆知识点整理
2023-12-04
2023年福建省九年级语文中考模拟试题分项选编:名著阅读题(含解析...
2023-12-04
苏科版九年级下册数学:6.7用相似三角形解决问题(共15张PPT)
2023-12-04
2023年上海九年级物理中考知识点复习经典例题讲解专题8测小灯泡电...
2023-12-04
吉林省松原第五中学2024届九年级化学第一学期期中统考试题含答案解析...
2023-12-04