引目的日语

[引目]用日语怎么说

日语应该怎么表示,我准备,即将做XX事

つもり也可以用,这个表示自己有这个打算,但是到哪个时间会不会这么做也不确定.

予定「よてい」表示确定的降回去做什么.

xxておく,多表示在预定时间之前提前做好某事.

日语并没有特定的将来时,根据具体状况选择比较合适的表达.几分钟几小时的话只需要在语句内加上时间的限定就好了.

今夜刘さんとお见合いする予定です。(今晚要和刘小姐相亲.)

はい、10分後出発つもりですが、何の御用でしょうか?(我准备10分钟后出发,有什么事?)

二时の会议の资料私これから准备しております(2点会议的资料我现在就开始准备.)

导流槽日语

転换の谷

tenkan no tani

货物日语怎么说?

问题一:请问日语的一箱货物怎么说 如果是 集装箱 盯ンテナ 一本の荷物   ワンコンの荷物

如果是小箱的 ひと箱の荷物  一箱「ひとはこ」

问题二:该批货物 日语怎么说? 当货物

とうかもつ

当出荷品

とうしゅっかひん

激上、请参考

问题三:物流方面的专业术语用日语怎么讲? 下记有部分信息,如需要留EMAIL~~

荷受人 收货人

荷送人 发货人

扬げ地 卸货地

FEEDER船 小型集装箱船

ディテンションチャ`ジ 滞柜费

商示 商检局

黍Y室呔 检验检疫局

税v 海关

税金 关税

税 增值税

前Bい 预付款

免税 免税

申告 申报

原产地证明书 原产地证明

船积情报 装船信息

到着 到达

港 港口/码头

プラント设备 成套设备

カタログ、商品目录 产品介绍

纳期 交货期

オファ` 报价

船积 装船

引合书 询价书

インボイス 发票

オファ`シ`ト 报价单

开捆 开箱检查

立会い 见证

ケ`ス 箱

サ`ベ`ヤ 检查员,鉴定员

损伤 损伤

仕向地 发往地

シッパ- 装货人,承办人

荷受人(にうけにん) 收获人

诘め合わせる 装有

割保料 额外保险

オ`ルリスクをかける(付保する) 投保综合险

运赁(うんちん) 运费

Вà沥绀Δ筏澶Γ 征收

B/L 提单

I/L 进口许可证

港に抑留される(よくりゅう) 扣留在码头

コンテナ 集装箱

ドライコンテナ 干货箱

リッファコンテナ 冷藏箱

お-ポントップ 开顶箱

タンクコンテナ 油罐箱

フラットコンテナ 框架箱

オ`ポンサイドコンテナ 侧开箱

ハイキュ`ブコンテナ 高箱

コンテナシップ 集装箱船

タンカ` 油轮

在来船 散杂货船

港建设费 港建设费

保证状 保函

マニフェスト(积荷目录) 仓单、载货清单

元地回 原地回收

ヤ`ド通过料 稳关费

燃料油付加费(BAF) 燃油附加费

外货差损调整料(CAF) 货币贬值调节费

紧急燃料油付加费(EBS) 紧急燃油附加费

船荷证券(B/L) 提单

オ`シャンB/L 海洋提单

スル`B/L 联运提单

ホォ`スB/L 联运提单

コンテナヤ`ド 集装箱堆场

CHC 集装箱操作费

仓库受渡 仓库交货

工场车上渡し 工厂交货

バン诘 装箱

デバン(バン出し) 拆箱

扬げ地 目的地

送り状 发票

ETA 预计到港时间

ETD 预计离港时间

FCL 整箱货

正本 正本

海上运赁 海运费

开捆 开箱

カ`トン 纸箱

木箱 箱

风袋zみ重量 毛重

クレ`ト 板条箱

原产地证明 产地证明书

决裁 决算

U由 联运、经由

航海 航海、航行、航次

コンテナロ`ドプラン 集装箱装箱单

コレクト 到付

コピ` 副本

コンテナ积み 装箱

コンテナ出し 拆箱、分拨

LCL 拼箱货

サイン 署名、签字

シッピング マ`ク 唛头

CY ヤ`ド 港区、集装箱堆场

CFS 散货仓库、货运站

出航 开航

船舶代理店 船代

パレット 托盘

バッグ 袋

船积地 发货地

复合一贯输送 联运

プリペイド 预付

船积书类 装船文件、资料

复合一贯输送船荷证券 联合运输提单

强制横持ち料 疏港费

输出申告书 出口货物报关单

输入申告书 进口申报单

输出报告书 核销单

容积 体积

立方メ`トル 立方米

ベ`ル 包

t扬げ 仓库前交货

直取り 船边交货

W延料 冲关费

积替え 转船

积し 出口退货

有料桥通行料 过桥费

通v料 报关费

通v书类 报关文件、资料

通v代输入 清关费

电信送金 电汇

黄 单据

TLXリリ`ス 电放

手数料 佣金

ドレ-料金 集卡费

トラック 卡车

ドレ- 集卡

到着 抵达

ドラム 铁桶

荷主 发货人

荷受人 收货人

荷役料 提箱费

LMSシステム LMS系统

物流业者 LP物流商

PCストア PC store

SPS SPS

ヤ`ド yard

アンドン 安东

安全 安全

安全时间 安全时......>>

问题四:“一批货”日语怎么说 1ロットの商品

i ti roltu to no silyou hinn

问题五:货运公司 日语怎么说 物流会社

ぶつりゅうかいしゃ

运送会社

うんそうかいしゃ

问题六:到货时间用日语怎么说? 届く 时间(todoku jigan)-到货时间

いつ 届き ますが(yitsu todoki masuga)?-什么时候到货?

问题七:“一票货”用日语怎么翻译? 日语中实际没有一票或者一单这个量词,如果是物流公司对客户“那一票货还在报关”说我觉得可以翻译为:

この度、取りQわせて顶いた荷物はまだ通v申告を行っているところです。

(直接翻译成中文为:这次我们接单的货物正在进行报关。)

如果同一客户同时有几票货物在办理,就需要注明INVOICE No.或者提单号(Bill of Lading )来进行区别。例如:

この度、取りQわせて顶いた荷物(INVOICE No.XXX)はまだ通v申告を行っているところです。

希望有所帮助。

问题八:货物破包用日语怎么说? 「货物破包」日语:「捆包破损」

问题九:请问请保持货物的干燥,日语怎么说 荷物(にもつ)の乾燥(かんそう)を保持(ほじ)してください。

问题十:货物交接清单用日语怎么说 品物は引き@ぎの明细书

残留用日语怎么说

问题一:日文的残留无痕怎么打出来 残留无痕

ざんりゅうむこん

「ざんりゅう(Zanryuu)」、「む(Mu)」、「こん(Konn)」?换。

问题二:日语【残留的回忆】的读法和写法 日语【残留的回忆】的写法是【残留する回想】。读法是【zanryuu suru kaisou】

希望能帮到你。若有不懂之处欢迎追问。

问题三:日语作文残留心里的话 1月30日は中国のお正月だそうです。友达によると、前夜の29日には家族やお友达が集まり一绪にお食事したり、カドゲムをしんだりするそうです。日本のおせちのように前もってたくさんのお料理を作って、お正月はお料理、お扫除はしないんだそうです。それから子供は日本と同じくお年玉がもらえるのも一绪でした。しかし意外だったのは饺子が起のいい食べ物だそうで、それは形が昔のお金に似ていることからきているようです。

问题四:日语:残余油污、铝削 怎么说 残り油れ、アルミニウム削り

问题五:“遗留问题”日语怎么说? 引きき残る诸问题

问题六:日语翻译 1,在接着剂表面,不能有影响性能的毛刺等。

2,毛刺残留厚度最大0.20、长度最大0.30mm。

3,当没有外角以及R角度指示时,全部设置为R0.3以下

4,Parting Line的位置设置为R角外部的直线

5,材质:SUJCONRUBBER 含油硬度50度两次加油颜色:紫红漆(RED EROW)。

(东レ?ダウ制 DY32-5153)或同等。

6,适用外壳番号:X31486-T234,X31486-T245

7,适用屏蔽外壳番号:X31458-T235

8,D4~D8的低分子硅氧烷量的综合要保证在350ppm以下。

测量需要使用气相层析仪,每当试生产,量产前初检品提出时,橡胶材料共影响变更,2次甲流设备变更时都需要实施测量。

推荐2次加硫条件:200度(上限210度)X2小时(但是不包括升温时间,条件需根据产品确定)

9,化学物质管理基准根据(YGS-G21-010)。

10标记※尺寸为重要尺寸

问题七:翻译1句日语: 这个产品,还在生产中,目前无法确认残留零件数,晚些时候再给你回答。 この制品はまだ生产中なんですけど、部品は何个か残っているか今すぐ确认できません。

申し锭ありませんが、もう少し时间をください、こちらわかり次第、すぐ连络致します。

问题八:明天就要考《古典日语》了!向高手请教一个问题,说明现代日语中的古代日语残留现象!高分求助! 除了词汇特征之外,我觉得还可以谈一谈语法上的特征

因为词汇的残留现象也顶多是举几个例子,做一下对比

但是最根本的区别应该是整体的语法上的区别与联系

比如说:

中国古文中有宾语前置的现象,这一点在日语里体现的最多.

只要是带宾语的句子里都有这种现象,因为日语语法规定了:

宾格助词「を」的前面连接宾语,后面连接涉及宾语的动词.

再如:

日语中占有很大作用的粘着语,表面看起来和古文没有什么联系

但其实,如果考虑其用法的话,基本和古文都有些许的联系

中文中连接一个句子中起到一个很关键作用的部分,我们把它叫做介词,状语,补语等

那么在日语中我们把不可或缺的一个成分统称为附属词也就是助词和助动词

当然,正如我们所知,古文中很多词都是有活用的

那么,在现代日语中,助动词也是有活用的,即可以变形的

除此之外,日语中的敬语大多也是来源于古代汉语

从最基本的敬语分类来看的话,大体上可以分为三类,即尊他语,自谦语还有礼貌语

其中礼貌语很简单,就是平常使用最为普遍的「です」体和「ます」体

那么尊他和自谦是怎么回事呢?

我们来看一个古代中文中的例子

古代时,把别人的儿子叫做令郎来尊敬那个人

而把自己的儿子叫成是犬子同样也起到尊敬的作用

那么叫令郎明显就是抬高别人,来达到尊敬的目的,而叫犬子则是通过贬低自己来尊敬别人

所以现代日语中就出现了尊他和自谦这两种尊敬语

像这种中国古文和现代日语的区别去联系,还有很多很多,カブチノさん可以好好观察一下

通常很小的一些细节是最不容易被注意到的.

像日本人为什么要在人名或称谓名词的后面加上「さん」「」「君」「ちゃん」等等的后缀呢?

咱们都知道其到某种程度上的尊敬作用,可是为什么会有这样的现象呢?

想想中国古代叫人的时候是怎么叫的...

叫某某大官,要叫成张大人,李大人

叫自己的爸爸要叫成父亲大人,母亲大人

这些都应该是耳熟能详的了吧?

那么为什么要加上大人?

这个问题是不是就跟问你为什么要在日语中的人名等后面加「さん」什么的是一样的问题了吧?

再此,词汇类的例子没有写,希望别介意

今天和朋友来网吧通宵,明天还要出去玩一天,所以没什么时间具体给你写的很多...

问题九:求日语翻译 第一幅图

使用前预洗

初次使用前,为了去除棉的油分,必须要进行1-2次清洗。

预洗时,建议使用碱洗液等天然洗剂。

*法兰绒和针织品上的黑色颗粒状物质是棉花渣滓,也是没有漂白的证明。

对人体无害,洗几次会渐渐消失。

*holder和一体样式的话,请不要煮洗。否则会造成掉色和防水布受损。

第二幅图

洗衣方法

1.(到)50℃ --- 用温水挤出污渍,充分去除

2.水1.5L时,大布料用约1杯---往容器内注入碱洗液,放入使用后的

布巾,静待半天到一天。

3.污渍掉落后放入洗net(网)中,用洗衣机或者手工进行清洗。

4.脱水完成后,展开晾干。在日光下晾晒会有天然的杀菌效果。

Check! 1.放入碱洗液前充分去除污渍后,有助于减少污点。

2.50℃ 的水的话,会使血液变硬难以去除。

3.根据洗涤柔软剂的种类,也有经血不相溶的情况。

4.血液残留是产生恶臭和细菌的原因,要充分涮洗。

5.手洗时请充分拧干水分,否则会有浸染(渗透)可能。

6.使用干燥机时,有可能造成收缩,变形,防水布受损等情况。

Point! 针织物的内胆可以用市场上的洗剂同内衣一起洗。

*使用洗net(网)可以延长布料寿命。

第三幅图

Q.用布就不会渗漏吗?

A.Jewlinge的商品中法兰绒是复合层难渗透的构造,不必担心。同时也设有防水布的一体样式和holder。对初次使用的布巾吸收力有担心的客人,建议您在经血变少的第三天以后进行试用。

Q.气味方面有担心吗?

A.每个人对气味的感知力不同,一般认为【化学反应和闷热潮湿】是气味产生的原因。布巾通气性出色,会抑制闷热潮湿发生,我们的多数使用者也反馈说‘不用担心有气味产生’。虽然会抑制闷热潮湿,但也要勤换哦。

Q.如何携带方便呢?

A.外出时,使用完的布巾,装进带拉锁的塑料袋后放入化妆包里。这样的话,不会产生浸染和气味。在家里使用布巾,外出使用一次性的,(根据场合)两者并用的用户也有人在。

Point! 按500ml水/5g碱洗液的比例调和好的混合液外出携带的话,会很方便的。

问题十:残念仅仅是个日语词吗?不是汉语里表示残余念头的意思吗? 残念

[ざんねん]

名・形动

遗憾,抱歉。

彼と会えずに残念だった

没能跟他见面真遗憾。

懊悔,悔恨。

残念无念

万分悔恨。

残念赏

安慰奖。

(网络用语)可惜的,引申有“碎碎念”等。

动漫类或游戏类的入侵现象啦。还有我们以前的“科学、电话”什么的都是日本传来的

原件日语怎么说?

原件 日语怎么说

オリジナル(original)原件

日语中的文件原件的原件用日语怎么说啊

オリジナル ファイル(original file)

日语“ 原件 ”怎么说

オリジナル(original)原件

日语“ 原件,复印件 ”怎么说

オリジナル

【オリジナル】【orijinaru】②

【名词】 【英】 original ;原型,原作,原图,创作,新写的作品。;创作的剧本,戏剧等。 【形容动词/ナ形容词】 独创的;创新的。

コピー

【コピー】【kopii】①

【名・他动词・サ变/三类】 【英】copy ;抄本,誊本,副本。 【名词】 【英】copy ;文稿。

“毕业证书的原件”用日文怎么说啊?

卒业证明书のオリジナル

そつぎょうしょうめいしょのおりじなる

原件交给老师了,下周末可以拿回来。 用日语怎么说?

根据“原件”指代的种类不同,可以翻成「元ファイル」(原文件)或「原稿」(原稿,底稿)。

所以整句翻译过来就是:

郑重场合:「元ファイル/原稿 は先生に渡しておりますが、来周周末ごろに返していただけます。」

非郑重场合(很口语化):「元ファイル/原稿 は先生に渡してますが、来周周末くらい返してもらえます。」

元(もと)、原稿(げんこう)、先生(せんせい)、渡(わた)す、来周(らいしゅう)、周末(しゅうまつ)、返(かえ)す

原件的后面用「は」而不用「を」的前提是这句是回答别人的提问或是和其他事物作比较。如果只是单方面陈述给对方的话,可以用「を」。

”交给…了“是强调一种存续状态,所以用表达状态描述的「…ている」型,而不用「…した」型。

前半句后面加「が」的目的是为了缓和语气,以及可以起到和前面的「は」相呼应并引导后面句子的作用。

还可以说得更完善的,但是说多了会晕的,有不明白的地方可以找我。

授权复印件 用日语怎么说

権限授与书のコピー

けんげんじゅよしょのコピー

元件 日语

セル cell部品(ぶひん)

素子(そし)

コンポーネント

エレメント

都是元件的意思

“这些资料都需要提交原件吗?复印件可以吗?”用日语怎么说,谢谢

この资料は原纸の提出が必要なのか?コピーでもよろしいですか?

求几个电子元件的日语翻译!

1.按钮开关

2.小型电位器

3.9型回轴电位器

4.高寿命电位器

5.幻灯片

6.传感器

7.小型半固定电位传感器8.转台式编码器

9.转台式编码器凹凸部梭开关

10.交流电源开关

11.高周波用衰减器

12.酸化金属皮膜固定抵抗器

13.保险丝脉冲抑制器

14.水泥充填固定抵抗器

15.耐哔叽电阻器点火插头

猜你喜欢