原则的俄语

[原则]用俄语怎么说

俄语中什么叫及物动词的单数第四格?

及物动词就是直接可以接名词的东西及物动词后面的单数名词要接名词的单数第四格形式!怎么变?如下:阳性名词遵循死一活二原则,即没有生命的名词和第一格一致,不变,有生命的,如人,要和第二个的变化一致中性名词不变,和第一格一致阴性名词词尾变化为:а变у来,я变ю。

语言教育论文:俄语语言教学与文化汇入?

  俄语属于斯拉夫语族的东斯拉夫语支。主要在俄罗斯和前苏联的其它成员国中使用,在华沙条约的成员国里曾经被学校广泛作为第一外语教学。在苏联时期,俄语在其加盟共和国中被大大的强调。虽然很多前苏联的国家现在开始强调当地语言的重要性,但是俄语仍然是这些地区最广泛使用的语言,并且也是这些国家进行交流时使用的语言。挪威俄语是俄语和挪威语的混合语。是俄罗斯的唯一官方语言,哈萨克 、 白俄罗斯 、 吉尔吉斯斯坦官方语言之一。以下是我今天为大家精心准备的语言教育论文范文:俄语语言教学与文化汇入。内容仅供参考,欢迎阅读!

  俄语语言教学与文化汇入全文如下:

   摘 要 :语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。有些社会学家认为,语言是文化的基石——没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。

  在俄语教学中常常会遇到如下情况:有些既没有生僻词、也没有复杂语法结构的听力或阅读理解材料,学生常听不懂或是不理解,此原因大多是遇到了原文中所涉及的文化背景知识,而学习者却不了解背景知识。其实,看似较为容易的听力或阅读理解材料,却是一项复杂的语言与思维相互作用的过程。理解准确与否在很大程度上取决于语言知识及文化背景知识的掌握程度。例如,据说,清朝“洋务运动一的代表人物李鸿章到美国访问时,主人称赞其妻很漂亮,李鸿章客气地回答:“哪里,哪里”。美国人不知道这是中国人谦虚的表现,以为要其指出具体哪里漂亮,于是尴尬地说:“全身”。 这就是文化差异。中国是一个礼仪之邦,谦虚在中国认为是一种美德,是有教养的表现。是中国文化特色的礼貌表现,中国人听到赞美之词时,往往是先否定对方的赞扬,然后再客气一番,以示自谦。

  这个事例非常形象直观地反映出了语言和文化的相辅相成。由此可见:“语言的存在不能脱离文化,不能脱离社会继承决定了我们生活的实质”著名语言学家萨丕尔,因此俄语教学必须重视文化差异并循序渐进汇入教学中。我们不仅要教授学生掌握扎实的语言基本知识和技能,还要使学生了解俄罗斯国家的历史和文化,从而使学习者能够正确地理解和使用语言,达到俄语教学的目的。前苏联学者维列夏金E.M.ВЕРЩАгин和科斯托马罗夫В.Г.КОСТОМАОВ建立的俄语语言国情学Лингвострановедение二十年多年来为我国的俄语教学增添了新的活力和内容,它打破了传统的单一式的纯语言教学模式,融语言与文化为一体,把语言国情知识即文化背景知识列入外语教学的重要环节,为继语音、词汇、语法、修辞后的第五方面,这五方面相互作用,相互关连,共同构建一个完整的教学体系。

  1 俄语教学中文化汇入的重要性

  众所周知,语言承载着丰富的文化内涵。语言进入交际中,就存在对文化内涵的理解和表达的问题。理解和表达是跨文化交际关键问题。语言和文化密切相关,同样,俄语教学也不能脱离俄罗斯国家的文化和历史背道而驰。俄语教学中,把语言与文化相融合,这已经成为俄语教学工作者所普遍认同的一个原则:俄语教学不是只解决词形变化问题,不能只学会按词类释义掌握词汇,不是停留在掌握俄语句子结构上,它需要扩展出语言本身的范围,深入到语言以外的现实生活中去,这样学生才完全地掌握语言、运用语言到实践中,达到交际目的,这个原则是建立在七十年代诞生于前苏联的一门新兴学科一语言国情学的基础之上的,前苏联学者Е.М.Bерещагин和В.Г.КОСТОМАРОВ在《语言与文化》 即《Язык и культура》书中指出:“语言国情学是对外俄语教学的一个方面,它通过语言的载蓄功能кумулятивная функЦия,向教学物件介绍苏联当代生活典型形象以保障教学的实际性。完成语言教学任务,提高学生文化素养,进行思想教育,其教学方法具有语言教学的基本功能,即在传授语言的过程中用俄语讲解国情。同时语言又反映着使用该语言的民族的文化。由此可见,语言又是文化的载体,这就是语言的载蓄功能。俄语语言教学的目的是培养学生的俄语交际应用能力,而交际的过程始终伴随着文化的交流,语言背景知识是交际获取的基础。

  2 俄语教学中文化汇入的四点原则

  2.1阶段渐进原则

  任何教学活动都是循序渐进的过程,教学与文化也是如此。初期阶段的文化汇入应主要介绍在日常生活交际方面俄汉文化的差异,以及在语言形式和运用中的具体表现,从而使学生掌握日常生活中俄语语言的交际能力。第二阶段的主要内容是介绍由于文化差异所引起的俄汉词语、成语含义及运用方面的差异,使学生熟悉俄汉语义的差别并深入理解俄语表达法所涉及的文化内涵,从而助力学生恰当地运用这些词汇进行语言交际。

  2.2 实用实践原则

  实用实践原则所导人的文化内容与学生所学的语言内容紧密相连,同时考虑到学生今后所从事的职业性质等因素。一方面使学生认知语言与文化的关系不抽象空洞;另一方面文化教学紧密结合语言交际实践,可以激发学生学习语言和文化的兴趣,产生良好的效果。

  2.3 适合时代原则

  所谓适合时代,主要指在教学内容、方法上的适度。教学内容的适度除了以上提到的实用性和阶段性原则外,还应考虑到该文化目的代表性问题,属于主流时代文化性,有广泛代表性的内容。因为文化的内容非常丰富,也极其复杂。同时还应处理好文化内容的历时性和共时性之间的关系,重点应放在共时文化上,适当引入一些历时的内容,以利于学生了解某些文化习俗和传统的来龙去脉。教学方法上的适度,就是要正确协调好教师讲解和学生自学的关系。应鼓励学生进行大量的课外阅读和实践,与时俱进,增加文化知识积累。教师应成为课外文化学习的组织者和指导者。

  2.4 系统规划原则

  文化汇入最大的问题就是缺乏系统性。教师在教授语言过程中,遇到一些文化现象便顺便一提,对文化教学中的内容和方法也无具体统一要求。因此在制定新的《大学俄语教学课程要求》时,是否应针对俄语教学的文化汇入问题增加部分内容,明确文化汇入的原则、内容、方法、途径以及要求达到的水平等。这样教师在俄语教学中的文化汇入便有纲可依,从而避免文化汇入过程中盲目和混乱现象。   3 俄语教学中文化汇入的五种方法

  3.1 注解法

  这是目前所使用的大多数俄语教材所采用的方法。即将教学材料中容易引起学生理解上困难的词语或表达法在课后用专门篇幅加以注释。该方法的特点是灵活、简便、适用于各种语言材料各个阶段对某一语言现象的突出讲解,缺点是无系统性。比如在《新编大学俄语基础教程》第一册第十一课的课文注释Пояснения к тексту中,分别介绍了чёРнАя peчкa黑溪Летний сад夏园、крейсер《ABpopa》“阿芙乐尔”号巡洋舰和6eлые ночи白夜等文化内容,如果学习该课文之前对有关内容做完整的介绍,对教师讲解课文及学生理解课文都是大有帮助的。

  3.2 融合法

  融合法指的是将文化内容与语言材料结合在一起的教学方法。如果语言材料本身就是介绍前苏联或独联体文化习俗、词语典故、文学名著、历史事件等,那么教师在教学过程中的进一步讲解就很容易引起学生的兴趣,文化知识和语言的学习可以有潜移默化的效果。

  3.3 实践法

  实践法是指学生通过具体的语言实践,如听、说、读等学习和了解俄语国家的文化知识,包括看电影和教学录影以及阅读文学作品等:俄苏文学是世界文学史上一颗璀灿的明珠,对俄苏文学作品的阅读也是一种学习外国文化知识的重要方法,一个民族的文学作品是该民族文化的精华部分,是传统文化的积累。当然阅读原文的文学名著难度很大,研究者建议学生可以翻阅中文译文来补充这一部分的内容。

  3.4 比较法

  比较法是跨文化语言交际教学中的一个极为重要的手段。俄汉两个民族文化上异同,体现了文化共性,也存在文化个性。因此,在教学过程中,语言国情知识的传授必须立足于俄汉两个民族语言文化异同的对比。通过俄汉两种文化的对比,使学生的知识结构不只是停留在表面的认知层次上,而是向纵向方向发展。作为记录人类历史,表达人类生活的思想工具,每一种语言都有其深远的文化背景和文化内涵。比如,俄国人在交往过程中喜欢使用赞语комплимент.说恭维话,如夸奖妇女的发型、衣着打扮等,对这些夸奖俄罗斯妇女通常会说: “Спасибо!” 谢谢!,而中国妇女就会非常客气地说“不漂亮”。再比如中国人打招呼时常说“您去哪儿?”Куда вы идёте?”而俄罗斯人会认为你干涉人家俬事,很不礼貌。中国素有“礼仪之邦”之称,一贯提倡“笑迎天下客”、“微笑服务”,而俄罗斯人不习惯对陌生人展露笑容,他们不苟言笑并非不友好,而是受其传统的交际文化及历史的影响,认为微笑会分散注意力,工作时应该思想集中、态度严肃。在与亲朋好友交往时则绽放笑容。

  3.5 历史引入法

  通过介绍历史人物和历史事件可以拓宽学生的知识面,更好地理解句子。阅读俄语文章要有一定和语言知识,但阅读理解能力的高低不完全是语言水平的问题,文化背景知识必不可少。比如在纪念普希金A.C.Пушкин诞辰二百周年的日子里,向学生介绍俄国文学史上第一位举世瞩目的伟大作家的生平及其流芳百世的不朽名著《叶甫盖尼?奥涅金>《Евгений Онегин》,并介绍对作家少年时代有影响的圣彼得堡附近的普希金城Пушкино即沙俄时期的皇村 Царское село;并使学生了解作家辉煌灿烂而短暂的一生,学生们不但产生了浓厚的学习文化背景知识的热情,而且对俄语语言知识的学习也感兴趣,充分调动学生学习俄语的积极性。

  4 结语

  综上所述,可以看到,要想提高学生综合运用语言的能力,除了语言能力、语言因素外,还有必要注意非语言因素。在俄语教学过程中,教师的任务除了是“语音专家和语言暂存器”之外,还应该是俄罗斯国家文化的“传播者”,充分利用这种文化因素,向学生讲解语言,并努力发掘其文化内涵。如果把语言和文化分离,“语言就只是一个空壳”。语音、语法、词汇这些纯语言形式提供的只是语言理解和语言使用的客体资讯,剔除语言内的文化内容,离开了语言的文化背景,语言内在的资讯难以生存,即使语言规范,也未必有传递资讯的作用。因此说,语言学习很重要的一个方面是文化知识学习。俄语教学融入文化汇入会使学习者事半功倍。

北京外国语大学俄语专业考研经验分享经验?

北京外国语大学俄语专业考研分享?

能考到北外是很多学语言的学生心中梦想,但却不是一件那么容易的事情。不过不用怕,有学姐在前面开路,大家也可以吸取经验。

拟录取通知已经下来半个月了,回想一下自己的备考之路,感觉就像一场梦。今天,伴着窗外蒙蒙细雨,静静坐下来,细想考研路上的点点滴滴,只有经历过,才会懂得。

北外招生情况:

2021年翻译类国家线总分345,政治/英语:53;翻译基础/百科:80。北外翻硕2021年专业课分数线:俄语口译/笔译:219。俄语口译/笔译拟招生人数:12人(推免生3-4人),学制2年。所考科目:101政治、211翻译硕士英语、358俄语翻译基础、448汉语写作与百科知识。

再次提醒大家在备考时一定要仔细查看院校的招生简章和招生目录,了解院校的招生要求。

复习经验:

要开始复习,首先要搞清楚各科的分值安排,再根据科目的重要性进行科学的时间分割和科目安排。俄语150分,汉百150分,政治100分,英语100分。最重要的是两门专业课的分数。同时,政治要保证65分及以上,英语保证70分以上。只有这样,才能为进入复试保底。

一、俄语翻译基础

俄语课定胜负。我们考的是俄语翻译,四门考试中只有专业一是俄语水平考试,可想而知,试卷的难度水平和阅卷标准都不会低。当然,也是四门课中最不好得分的科目。不言而喻,一定要重视!

出题特点:

其一,题量大,所以从一开始就要训练自己的答题速度。

其二,种类多样,翻译的内容一般会涉及社会、经济、环保等多个领域。所以平时要多读新闻。

其三,对翻译理论要求高,这并不是说题中会考具体的翻译理论,而是在翻译的过程中需要遵守基本的翻译原则,不能随心所欲,按自己的想法翻译。我自己这门课考的并不高,究其原因,就是在翻译时主观性太强,这点尤其是在俄译汉时表现最为明显,觉得翻译成自己的母语,应该很简单,所以犯了不少低级错误。

看到这,很多同学估计心里有点打颤,那是不是北外俄语翻硕很难考,其实并非如此,因为北外俄语翻译基础还有这样几个特点:题型相对固定,出题相对传统,考察基础内容,基本不会出特别偏,特别边角的东西。这就意味着我们的复习是有规可循,有路可走的。

我自己搜集了之前考上的前辈留下的资料,明确了考试的题型、出题方向,又自己总结了热点,把可能出现的国内、国际热点总结了一遍,效果还是很不错的。所以建议大家复习时关注翻译理论和热点,方向对了,才能少走弯路。

准备资料及复习安排:

前期:系统学习(新)东方大学俄语1-6册、旧东方大学俄语4-6册(对心有余力者)、《新编俄语语法》、《汉译俄教程》(淘宝影印本)、《俄译汉教程》。特别是课本的复习不可忽视。

中期:浏览俄语新闻,积累重要词组,讲话。翻译来自前辈的资料,多练习 多练习 多练习!

后期:回顾基础,如两本汉俄互译教程,经过中期的大量翻译练习,再看一遍翻译理论,水平无疑会有质的提高。同时回顾做过的翻译练习,仔细思考翻译思路和方法。继续不间断浏览新闻,注意当年及近年国内外热词。回顾之前整理出的短语。

关于是否报班,网上有几家大家都知道的较有名气的考研辅导班。辅导班的专业课授课老师有北外的研究生。他们走过我们正要走的路,他们手头有大量一手资料,懂得老师的翻译风格和喜好。能在前辈的指导下复习,特别是对一些本科不在北外的学弟学妹,无疑帮助是巨大的。当时的我是在xxx报名辅导的,感觉确实有很大的帮助。

二、汉语百科与写作

汉百与写作分为三个部分:25个名词解释、应用文写作以及大作文写作,分别占50分、40分、60分。是专业课成绩拉分的大项,由于俄语翻译基础这门课阅卷相对较严,那么以中文作答的专业二就成为了专业课总分上的重要科目。

复习时,我主要准备了以下几个方面:

其一,百科知识。说实话,百科知识是很庞杂的,没有范围,一开始不知道记多少才够。其实,北外的百科知识出题是很有规律地,而且,每年变化不大,关于中国历史文化东西比较多,基本不涉及特别难的科技词汇。基于这几点,我认真搜集了资料,看了几本书(下文会列出书名)

其二,写作。这部分应该找专门的书籍看,找准重点,其实一点也不难。因为写作能力,其实从小学开始,我们就有在训练了。只要能坚持写,基本每周一篇到两篇,最后写作不会有问题的。

其实前期我还拗着一股劲儿,想自己整理所有的词条,但后来发现对我这样一个喜欢追根究底的拖延症患者,这不太现实。我从一个词条,可以延伸出n多个词条,像一棵树的枝丫,越查阅多,严重阻碍了的词条的整理效率和条理性,没有学会舍断离。因此还是果断入手前辈整理好的词条,切合出题风格,词类叫全。

《2000个应该知道的文化常识》,主编杨谷怀。这本书对词条的解释不错,但有一部分内容不在考试范围内,如婚嫁习俗,压根儿不会考好吗,当然,这本书我没有背完。还有很多人读了很多其他书籍,我没有看,这也许就是今年有词条根本没听过的原因......比如,索绪尔。

手头还有一份某考研辅导机构的资料,收集了2010年以来所有真题,对词条的整理很全,但有一个小缺点,就是名词解释做得不够好,需要自行补充。资料中应用文写作和大作文讲解的部分很好,对大作文的写作方法做了详细的阐释,如怎样命题、怎样开头、怎样分论点、怎样结尾等等。收集的很多例文值得借鉴。

词条就是那些,背,或是不背,它就在那里,不增不减。

写作模板就在那里,练,或是不练,它就在那里,不离不弃。

三、政治英语

政治得分可以不强求上70,但也不能太低。要知道,首都地区高校的考研政治,相对其他省市,阅卷不会很松。我听说过广东高校的考研成绩如果可以上70,那么在北京就会被压倒65分。想考上北外,起码65分以上吧。每个人情况不同,就我来说,就是巩固知识体系。刷选择题,遇到错题回顾知识点。最后,背背背。一句话:考研政治大纲解析、肖秀荣的1000题、肖八、肖四、历年真题。

至于英语,我不是大神,学俄语英语会退步。但再差,目标也不能低于70分。也就意味着选择(词汇、语法、完型)不能失太多分,英译汉的词语和语感不能丢,大作文得有个思路能写够字数,而重头戏,在阅读。得阅读者得天下。《新编大学俄语》、《新编大学语法》、历年真题、《英语笔译综合能力3级》《英语笔译实务3级》。

后两本书我主要训练阅读和单选。前期做阅读时觉得万分纠结,因为很多单词不认识,每篇阅读的篇幅还很长。但是还是坚持下来了每天四篇文章的阅读量。最终上考场时也收获了前期训练的好处。还有,一定要重视《新编大学俄语》的课后单选题,有心者可以发现很多真题都来自于课后练习。

复习要有针对性。什么叫有针对性?就是自己定一个目标——我最少要考多少分?要得到这个分数,每一部分至少需要得多少分?Ok,现在有针对性的练习单选、阅读、翻译和大作文。

参考书目:

《(新)东方大学俄语1-6册》外语教学与研究出版社;

《旧东方大学俄语4-6册》外语教学与研究出版社;

《新编俄语语法》外语教学与研究出版社;

《汉译俄教程》(淘宝影印本)

《俄译汉教程》外语教学与研究出版社;

《俄译汉翻译教程》外研社出版;

《新编大学俄语语法》黄颖;

《汉译俄教程》周允,王承时;

《新祥旭北外俄语翻硕高分通关宝典》新祥旭教育出版;

《汉语写作与百科知识》李国正;

《中国文化概论》中国人民大学出版社出版;

《2000个应该知道的文化常识》江苏人民出版社出版,杨谷怀;

《美国文学简史学习指南》、《英国文学简史学习指南》;

《西方文化史》庄锡昌;

《国学常识大百科》中国职工出版社

《英语笔译综合能力3级》外文出版社,黄源深;

《英语笔译实务3级》外文出版社,张春柏

写作。这部分应该找专门的书籍看,找准重点,其实一点也不难。因为写作能力,其实从小学开始,我们就有在训练了。只要能坚持写,基本每周一篇到两篇,最后写作不会有问题的。另外,要多看新闻,了解热点词汇,也是学习翻译的重中之重。书籍教会我们的是理论知识,真正的翻译要看成篇的文章能否顺利完成。

总结:

只要一步步完成自己的规划,结果一定不会太差的。同时我也提一点学习建议。现汉的每个知识点都很重要,需要牢记,要反复背诵。古代汉语比较简单,只要每天练习一篇古文翻译,断句就好。引论和教育心理学刚开始会很枯燥,但知识点很系统,通过理解来记忆。至于要略,要不断翻书,毕竟知识点很庞杂。对于案例分析,我当时很头疼,不知道还如何写,后来先分析了提供的一些模板,课程和范文,试着写了一篇,给老师发过去,老师很快就提出了一些建议,之后写案例分析就得心应手了。大家一定要多做题,只有多做题才能锻炼自己的考试能力,才能明确自己的不足,当时有一个学员交流群,大家会经常分享自己的问题,而且群里老师也会答疑解惑,这很大程度上提升了我的解题能力。北外近年来的题型更加灵活了,所以需要大家培养自己的思维能力。最重要的是,北外会出以前的题,大家一定要把历年的题都掌握,千万不要有遗憾。一定要整理错题,这个错题集在最后冲刺复习的时候很有帮助。

考研也很考验我们的心态。刚开始背诵的时候,总会听见身边的人抱怨,背完就忘根本记不住。其实这是很常见的,一定要有一个好心态,当时我背诵了三四遍才有了一个大概印象,所以千万别着急,稳扎稳打就好。其次学习环境很重要,我当时暑假在学校学习,图书馆有很浓的学习氛围,我的自制力很差,所以在图书馆学习,效果更好一点。此外,大家可以找个研友,互相鼓励。除此之外,我还希望学弟学妹千万不要和别人比较,做好自己的事就可以了,否则会很累,容易导致心态失衡。前面也说了我不喜欢严格按照时间表做事,所以每天学习时间并不固定,但我的室友和我截然相反,每天早六晚十,所以那个时候压力很大,觉得自己不努力,心态失衡很崩溃,后来找家人倾诉,试着不和别人作比较,才慢慢变好,所以大家根据自己的特点去安排学习,踏踏实实就好。

考研就像一场持久战,半途而废的人很多,可是只要你坚持下来,就已经是自己的英雄了。中间或许有很多困难,你可以颓废,但一定不要让自己陷在沮丧中,只要咬牙坚持,你一定会收到好消息的。

有的时候仔细想想,考研有什么难的,就那几本书而已,我不断重复,怎么会学不会,记不住呢?所以学弟学妹们,相信自己的能力,只要坚持,努力,时间一定会给你一个完美的答卷。

俄语换行的时候有什么规定吗,只能用元音加破折号对吗

如果是正常换行的话就没有问题,如果是一个单词第一行放不下了,只能放到下一行的话,那么必须是一个音节隔开,中间用破折号连着,另起一行的字母必须是元音字母,希望对你有帮助

猜你喜欢