从享的日语

[从享]用日语怎么说

日语中简单点的日常用语怎么说?

阿一图抠图(喝水)

小憩用日语怎么说

问题一:日语帮忙翻译 启(是日本写在书信的开头的一种尊敬)

贵社ますますご清绚韦长趣趣喜び申し上げます。

谨祝贵公司日益康泰。

また、弊社纳入部品の品质保证には、格别なるご配虑を顶きまして厚く御礼申し上げます。

谢谢贵公司对鄙公司购买的产品在品质保证方面的特殊关注。

この度の贵社访问に际しまして、ご高配を赐り诚にありがとうございました。

谢谢贵公司在我拜访之际对我的关怀照料。

夜の食事もお诱い顶きまして、ありがとうございました。

同时也谢谢贵公司邀请我共进的晚餐。

とても美味しく、Sしい时间を过ごせました。

非常美味的晚餐使我度过了快乐时光。

日本に来る机会がございましたら、ぜひお立ち寄り下さい。

如果有机会来日本,路过一定过我这边来玩。

v系疽翟苯にも宜しくお护ㄏ陇丹ぁ

请帮我向贵公司其他相关工作人员转达我诚挚的问候。

谢谢。

问题二:日文翻译 今日阳光明媚,

闲来无聊,聊聊家常

可爱的学弟(妹)和朋友们

都忙着危险的爱情游戏

叽叽喳喳甚是亲密

让人有点吃醋

打情骂俏的样子

令人感到青春的存在

飘飘荡荡,又是一个愉悦的日子

幸福的场景如旧

晴空和微风送来那首童谣

树荫下的小憩怎样的美梦

昨日和大家一起仰望过的星空

那清脆虫鸣的夜晚

我们谈及月亮

千言万语

多烂漫的时光啊

想想都让人心动

我们也约会吧

如梦般地恋爱吧

抱着枕头呼呼大睡

希望总如此幸福

星空微微闪烁

睡前熟悉的童谣

鸟儿们都回到林间休息了

那么可爱

那么愉快

好好舒服

为了明天,好好休息吧

好好好…..

摇啊摇,今天也好好入睡

幸福的景色如旧

晴空和微风送来那首童谣

树荫下的小憩怎样的美梦

今日也度过一个安宁的午睡时间

问题三:日语翻译 《我的一天> 叭账饯显缙黏して、本をiんで、授业に出てきます。昼は寮の部屋にって、ちょっと休憩して、パソコンをしたり本をiんだりしします。午后は、授业がなければ硎楣荬乇兢蛘iみに行きます。夜は、一日中习った知识を复习して、インタネットをします。このような一日が终わりです。

问题四:求日文翻译。 手翻稍候……很长的说……

UNLIMITS

月光

作词:清水叶子

作曲:清水叶子

月が满ちる顷私は あなたを忘れるでしょう

当月亮再度盈满之时,我就会忘掉你了吧

サヨナラの日は切なすぎたから 同じ绘 描けないでいるの

永别之日太过痛苦,无法描绘那同样的画面

系ぐ手と手を固く结びあわせたのに

明明将牵着的手紧紧相连

离ればなれほどけてく 守れなかった约束

一旦彼此分开便解开了那牵系 无法遵守的约定

悲しみは胸の奥で溢れだして 途方に暮れていた

痛楚在胸口蔓延四溢 走投无路

夜の海泣いているよ 水面を摇らして

夜之海在哭泣 水面涟漪动荡

月が满ちる顷私は あなたを忘れるでしょう

当月亮再度盈满之时,我就会忘掉你了吧

サヨナラの日は切なすぎたから 思い出 まだ描けないままで

永别之日太过痛苦,依旧无法描绘的回忆

泪枯れる顷私は あなたを忘れるでしょう

泪眼干涸之时我就会忘了你吧

淡い光にこの身をまかせて 静かな日々に瞳を闭じる

沐浴在淡淡的光芒中 对着宁静的时光闭上双眼

淋しさを胸の中に闭じ迂めて 微睡みに落ちてく

寂寥搪塞在胸口 浅浅地睡去

鲜やかな记忆だけが 心を摇らして

只有鲜明的记忆 将心也动摇

月が欠けてく夜の底 最后の梦を见るの

月缺之夜的谷底 做了最后的梦

无邪气なままで笑ってた顷 思い出 まだ残酷なままで

天真无邪地笑着的时候 记忆仍旧是残酷的模样

星が照らす道しるべに 最后の梦を见るの

星光照亮的路边上 做了最后的梦

れない日々 この身を焦がしてあなたを想い泣くのでしょう

回不去的时光 燃烧着这身躯思念着你 会哭泣的吧

夜を泳ぐ潮风が 泪を干かして

在夜里游离的海风 吹干了泪痕

ひとりぼっち伫んで

独自一人久久伫立

朝烧けを待つ

等待着朝霞

梦から觉めるように

如梦初醒

【啊,终于完工了~小憩小憩】

问题五:求翻译这首日文歌的歌词,拜谢! はるか远くから鸟の声 远处传来的鸟叫声

呼ばれ目をます 把我叫醒

おきにいりの庭にDく 在心爱的院子里盛开的花

花たちにおはようって 对着她们说早上好

やわらかな阳射してらす朝 阳光柔和的早晨

少し背伸びをした 稍稍伸个懒腰

水面に映る云のかげ 映照在水面的云影

どこまで行くのかしら 好像要去什么地方

昔のものがたり 那过去的故事

あの子がしたに 那个孩子的样子

恋の歌でも歌うなら 即使唱情歌的话

谁かに届くかな 要唱给谁呢

あの空越えて 穿过了天空

心地よさにふとまどろんだ 心情好时突然打个盹

いつもの昼下がり 总是在每天的过午

浃铯辘肖à韦胜叭栅 在一成不变的日子里

小さなあくびが出る 打个小小的呵欠

ちっぽけなあたしのこの世界 我的这个小小的世界

ダイジに抱えてる 慎重的抱起

肩の力さえiけば 使用胳膊上的力量

どこまでも行けるのに 哪儿也能去

未来のものがたり 未来的故事

明日にAく道 明天继续的道路

たとえ雨が降っていても 即使会下雨

iきAけるなら 要是继续走的话

その日は来るよ 那天就会来

昔のものがたり 过去的故事

未来のものがたり 未来的故事

今あたしがつむぐ日々が 用我现在的日子

つないでいくの 联系在一起

愿いをのせて 寄托着,这个愿望

问题六:请问 “如果可以的话 我也想去听老师的课”用日语怎么说 ○ できれば、ぼくも先生のじゅぎょう を ききたいで供。

× 出来れば、先生の授业に伺いたいです

○ 出来れば、先生の授业を伺いたいです

× 私がまた教师のクラスを闻くことを行きたいと思うように

この间违いは、ひどいので直せないです。

あたしなら、

出来れば、先生の授业を讲したいです

もしくは、

できればあたしも先生のじゅぎょう を ききたいです。

ていいます。

问题七:日语 小屋住み啥意思 こやすみ?

又是哪个孩纸不规则的码字,或者是网上聊天时用得?

猜测是小休(こやすみ),就是 小憩或休假的意思。

问题八:有什么生日语和祝福语的句子? 爸爸,我想您,不仅是在今天,今天是您的生日,虽然我在外地,但我的心已经飞回您的身边!

爸爸,在这特殊的日子里,愿所有的欢乐和喜悦/不断涌向您的窗前.

在您的身上,我懂得了人生的意义,看到了真正的生命之光....../祝您生日快乐!

爸爸,我爱您,不仅是在今天!

爸爸,在这特殊的日子里,所有的祝福都带着我们的爱,拥挤在您的酒杯里,红红的,深深的,直到心底

爸爸,献上我的谢意,为了这么多年来您对我/付出的耐心和爱心

祝您过个够味,够劲的生日,我的爸爸!

小时候,您牵着我的小手在夕阳下散步,夕阳下的风是那么无私,那么柔美,清清的,深深的.今日远在天涯的我仍记得那夕阳,那风,请它们带去我深深的祝福.

花朝月夕,如诗如画,有了爸爸的爱情,你一直都美丽而年轻,祝你生日快乐!当然也要谢谢爸爸!

真高兴今天是您的生日,老师说我是上帝赐给您的礼物,但愿这礼物不是太糟糕,祝老爸生日快乐!

对于我们来说,最大的幸福莫过于有理解自己的父母.我得到了这种幸福,并从未失去过.所以在您的生日,我将要向您说一声:谢谢!

小时候,您牵着我的小手在夕阳下散步,夕阳下的风是那么无私,那么柔美,清清的,深深的.今日远在天涯的我仍记得那夕阳,那风,请它们带去我深深的祝福.

在您的身上,我懂得了人生的意义,看到了真正的生命之光......祝您生日快乐!

爸爸,我爱您,不仅是在今天! 愿我亲爱的妈妈在特别的日子里特别快乐!

只有懂得生活的人,才能领略鲜花的娇艳.只有懂得爱的人,才能领略到心中芬芳,祝您有一个特别的生日!

爸爸,在这特殊的日子里,所有的祝福都带着我们的爱,拥挤在您的酒杯里,红红的,深深的,直到心底.

花朝月夕,如诗如画,有了爸爸的爱情,你一直都美丽而年轻,祝你生日快乐!当然也要谢谢爸爸.!

喂!老兄。这么快就“婚”了。我有事不能来了。不过我还是要衷心祝福你新婚快乐!多句嘴,要小心身体哦!

你用优美的年轮,编成一册散发油墨清香的日历,年年我都会在日历的这一天上,用深情的想念祝福您的生日!

你走吧!我决不会把你挽留.当你转过身去的刹那,我会对自己说,我曾真诚地爱过!年年此日你会准时收到我的祝福.愿属于你的日子,充满新奇、喜悦、快乐!

洁白的纸上该写些什么?当生日的蜡烛点燃时,我的祝愿,我的思念,早已像童年的我,顽皮地挤了您一杯.。

爸爸,献上我的谢意,为了这么多年来您对我付出的耐心和爱心

愿您在这只属于您的日子里能幸福地享受一下轻松,弥补您这一年的辛劳!

愿爱洋溢在你甜蜜的生活中,让以后的每一个日子,都象今日这般辉煌喜悦!

但愿我寄予您的祝福是最新鲜最令你百读不厌的,祝福您生日快乐,开心快活!

让我真诚地祝愿您,祝愿您的生命之叶,红于二月的鲜花。

生日的烛光中摇曳一季繁花,每一支都是我的祝愿:生日快乐!

你的微笑曾那么顽固地垄断我每个美梦.希望我的这一声生日祝福能占有你一整天---想我,喜欢你但是-- 不敢告诉你.于是在这一声生日快乐中,包含了我所有的情意.

清晨出现的第一道曙光,确确地,投在您的自行车篮里,一直陪着您走进烛光,走进生日的祝福!

生命是一座驿站,有人抵达,也有人离去,那么生日便是驿站中的小憩,再向未知的前程继续进发感谢上帝赐给我像你这样的朋友!在你的生日里,我愿你快快活活!

在这个充满喜悦的日子里,我衷心祝愿您青春长存,愿将一份宁静和喜悦悄悄带给您生日快乐!

对于我们来说,最大的幸福莫过于有理解自己的父母.我得到了这种幸福,并从未失去过.所以在您的生日, 我将要向您说......>>

问题九:日语达人翻译这两个图片,麻烦了,最好一句一句的,想知道保质期什么的 日文:《お愿い》

中文:《拜托(事项)》

--------------------------------

お子をより一层美味しくお召上がりいただけますよう、消费期限内及び赏味期限内でもなるべく早くお召上がりください。

为了您能在品尝糕点时觉得更加美味,请即便是在食品保质期内和食品品尝期内也尽早享用吧。

商品管理には万全を期しておりますが、

万一期限内に不都合な点やお莞钉の点がございましたら、

お手数ですが「お客相谈室」までご连络くださいますようお愿い申し上げます。

虽然我们期望商品管理没有问题,

但是万一在期限内有了问题,

那么烦请拜托您和“顾客咨询室”联系。

“顾客咨询室”

免费咨询电话:0120-052062

东京分店 03-3972-0234 大阪分店 06-6394-1321

邮政编码:460-0002

名古屋市中区丸之内三丁目 14-23

株式会社 两口屋是清

--------------

销售日期:2016年2月29日

售出该商品的店铺: 名铁百货店本店

品尝期限在箱子或者商品上有记载。

请确认后今早享用。

保存的时候,请避开高温潮湿的地方。

(圈两)两口屋是清

彰显用日语怎么说?

请问:彰显了医学部在本校的地位。这句话用日语如何翻译?十分感谢~

医学部が当校内の地位を明らかに明示された。

いがくぶがとうこうないのちいをあきらか范めいじされた。

言行举止用日语怎么说

中文的“言行举止”,日文就叫「言动(げんどう」)

げんどう【言动】 人前で言ったり、したりすること。言叶と行い。 言行。

比如:「軽はずみな言动を慎む」=要谨慎轻浮的言行举止

请参考

路飞的经典台词用日语怎么说,带中文

おれは剣术を使えねェんだコノヤロー!!!航海术も持ってねぇし!!!料理も作れねェし!!ウソもつけねェ!!おれは助けてもらわねェと、生きていけねェ自信がある!!!

我不会用剑,也不会航海,也不会做饭,甚至连说谎也不会,没有伙伴,我根本就活不下去

お前がどこの谁だろうと!!! おれはお前を越えていく!!!!!

不管你是谁我都会超过你

バカ野郎・・・!!お前がおれに!!!胜てるわけねェだろうが!!!

笨蛋。。。你怎么可能打得过我!(路飞打倒乌索普时说的话)

わりぃ、俺死んだ!

哇,我要死了!(被小丑巴基放在断头台上时)

オレたちの命くらい一绪にかけてみろ!!!仲间だろうが!!

把我们的命压上啊!!!我们不是伙伴吗!!(对比比公主说的话)

居たくもねぇあいつの场所なんて俺が全部ぶっ壊してやる。

住都不想住的地方,我要全部毁掉(路飞拆毁娜美住所时说的话-恶龙那一段)

死ぬことは恩返しじゃねぇぞ!そんなつもりで助けてくれたんじゃねぇ! 生かしてもらって死ぬなんてなぁ?弱い奴のやることなぁ!

死并不是唯一报恩方式,人家并不是要你死才救你的,让人家救回一命,又跑去死,是懦夫才会做的事!(路飞在海上餐厅对香吉士说的话)

「生きたい」と、言えェ!!!!

说你要活下去(路飞对罗宾咆哮道-司法岛那一段

冒険のにおいがするっ!!!

我闻到了冒险的味道(说过n次)

つまらねェ冒険ならおれはしねェ!!!!

我不会去冒没有意思的冒险(路飞阻止冥王时说道)

大爱海贼王。。。还有不少只有中文我给你加上吧

1、“我是要成为海贼王的男人!”

2、我要成为“海贼王”!

3、这可是我的宝物啊!弄坏它的人,我是绝对不会放过他的!

4、我是蒙奇·D·路飞!我怎么可能会输给一个舍弃自己的名字,从海上逃走的海贼呢?当一个海贼舍弃自己的名字时,就和死掉没啥两样了!你们可以用这辈子来记住我的名字!因为我是…未来的海贼王!

5、死并不是唯一报恩方式,人家并不是要你死才救你的,让人家救回一命,又跑去死,是懦夫才会做的事!

6、你不用道歉了!现在不管做什么,都换不回那只狗最爱的宝物。所以,我要来…狠狠的…扁你一顿!

7、我决定了要成为海贼王便要为此而战,就算死也没关系。

8、我不会再让任何一个人死去!

9、今后无论发生什么事也好,这个左手上的都是同伴的记号!

10、虽然要分开了……不过永远永远是朋友。

11、看!没折断!我不知道这是谁的海贼旗…但这绝对是某人赌上性命,也要保护的旗子!这旗子才不是随随便便就插在上面,你们这种毫不尊重生命的家伙,不可能折断它!

12、哈哈哈...果然还活着呢,我赚到了!

13、跟你说过多少遍不要拿我的帽子

14、把他打的远远的就行了!

15. 如果你是七武海,那我就是八武海!

16、像这艘只是胡乱攻击别人的家伙,只能称之为“海盗”!玩弄这些海盗,在海上冒险的人,才是真正的“海贼”!

17、我小时候曾被海贼救了一命,那个人因此而失去左手。所以我绝对不会轻贱自己的性命。但是我有一个梦想,无论如何都要去实现。虽然很困难,不过既然是我自己下定决心的,就算因此而战死,我也甘心。

18、我的伙伴,一个也不会,死也不会给你的!

19、恶龙是哪个家伙呀?

20、我可以把这家伙打远远的吗?

21、我的目标是得到‘ONE PIECE’!

22、我向它发过誓,要找到伙伴一起当海贼。

23、肉!哪里有肉!

24、侮辱决斗的人,不是男子汉!

25、你把同伴当成什么啦!

26、如果对她泼水,是不是能让她退烧?!(娜美发烧的时候)

27、那要快找 *** 出去才行。(......>>

急需这一小段日文的翻译 10分

诞生赫夜姬的朝仓空的声音

未出现赫夜姬的形象 2011年春天 工作人员奔波于齐备主演的赫夜姬形象。当时举办了赫夜姬试听会。然而为出现想要的效果。没有找到与赫夜姬相符合的 “无被迫意识的声音”。就在要放弃时,朝仓空出现在试听会上

听了他的声音,高畑导演和制片人西村点头说:他应该符合

朝仓空想着试听会上通过了,边哭边走到车站。高畑导演认为朝仓声音里的悲伤很是有感染力,便决定任用她。从数百人中将朝仓调出的试听会到电影完成为止大约花费了两年。

工作人员们每日一边听着朝仓的声音,越发觉得他的声音里彰显了赫夜姬的形象,一边继续拍摄工作。

终究可能是赫夜姬与朝仓相符不是偶然的

日语作文翻译 我喜欢的电影

私は一番好きな映画はタイタンニックです。全世界有名になった后、初めてこの映画を见ました。家のテレビで见ましたが。映画中のきれいな画面を私に震撼された、遭难者の遭难について残念なことで、男女主人公の恋爱感情に感动されました。この映画を思い出した时に、画面が次々目の前に出る、长い间ずっと忘れなくない。この后、又パソコンでこの映画を何回见ましたが、あの悲しくて美しい结局は毎回私に感动され、涙を出ます。主人公の恋爱话は仮想けれども、事実を基础として确立した恋爱は人性の真善美を完全に现れました。この映画からの启示:人として原则、坚持が必要、又无私的な支出の勉强も必要です。これからもこの映画を引き続き见ます。こんな映画は绝対长く流伝すると思っています。

简单日语问题求解!!!

你想省略哪个谓语?

请高手帮忙翻译成日文 40分

1:シフォンV字の襟ぐりのセクシーは人を魅惑して、别布のしわ加工のハート形は胸をくくってくるんで、完璧な胸部の线を际立たせだします。肩の袖の位置の精致な立体のアップリケの装饰は华美でまた流行します。自然としかし夸张しないスカートの身を排水しますおよび 腰部の小さいアシンメトリー设计は腰线のしなやかで美しさに突き出て、なめらかな自然。スカートの裾の上の立体のしわ加工は女性のやさしさが现れて、协力する肩は装饰模様の同类の発展につきあってスカートの裾のつきあう布の芸の花まで(へ)更にキュートを现します。比较するのは普通でした ビスチェのスカート、一层のシフォンの肩の装饰の设计の巧みさ性をつけ加えるのは十分です;その他に、あなたは华丽なもと设计を选ぶことができて、同じくワンショルダーの振る舞いで选ぶことができて、あるいは直接上半身のシフォンを取り去って、简単なビスチェになって、下半身の豊富な质感を强调しに来て、これらはすべてカスタマイズする流行っている成り行きです。

2:幅のガーターの复古する设计、新妇のほっそりしている腕をくるんでまた锁骨のかすかにのセクシーを出すのが优雅なことを强调しています。小さい鱼の尾のスカートの裾は优雅です 容、しっかりと新妇の体の优美な体つきを迹をつけて追いかけて生き生きしてい翻ります。腰间のあっさりして上品な明るい缎子はきれいな腰线を表してきた、新妇の人を魅惑する姿としなやかで美しい曲线を表现するのが详しく彻底的です。スカートの身はすべて手作业は入念に缝って缝います 高い质感の欧根の纱は形を使って、注意深く见ますと、スカートの裾の生地がまた下に敷いて底をするレースがあって、人をこのきめ细かい设计の考えを賛叹することを我慢できなくならせる。

3:ビスチェ设计が新妇を际立たせだすのがわりに良い上に同时に曲线のを囲んで、同じく肩の首の部分を更にしなやかで美しいことに见えさせます。中のハイウエスト设计は突然新妇の腰部の非常に细さを现しました。胸部のにぎやかなすかし模様の刺繍と立体の花弁はウェディングベールの全体を思ってに多いを高めさせた饰りを添えて、単调なしきたりで下ろさないで、手制で华の従う米を出すことを明らかに示します。

斩新な立体の花は装饰を刺繍して精巧で美しくて华丽で氾滥しないで、全身たとえ至る所にあるのですとしても、軽重の段阶、积み重ねがくどいことに见えません。上半身のきめ细かい刺繍とスカートの裾の适切なのが残すのはむだに対比する鲜明で、伝统は近代的な息と兼备します。スカートの身の立体の奇抜な小花が秩序があって散って、强烈な视覚の冲撃力を持ってきて、全体のウェディングベールの设计は清新でよく动いて、动感を満たします。

シフォンのスカートの裾、薄くてきわめてしなやかな姿で、自然なのはぶら下がって细长い体つきを作ることを垂れます。スカートの裾の上で精致な荷叶のロールアップは古典の优雅さとロマンチックさをあらわして、同じくこのドレスにモバイル时1回の飘々としている动感を独特なものとして持たせます。

4:上半身のスウィートのビスチェ设计のロマンチックなキュート、华丽なしわ加工のスカートの身を组み合わせて、非常の梦まぼろし。腕と首を肩に著く弧装饰して たいへん所定の位置について、适切なのは新妇の胸线に突き出ました。シルクの立体の手はしわのスカートの抚设计を挟んで突然生地の质感を现しました。あっという间にシルエットとすべて立派なものが多くて见きれないのに関わらず。スカートの裾の上の立体のしわ加工は优雅で気前が......>>

一些日语的中文翻译!!请中文日文造诣很深的前辈们指教!!

1.所谓的随笔,就是抱有怀疑的态度根据理性,避免主观判断所创造而成的。更好地说,就是以怀疑的态度、不强加于人以及谦逊的精神为根本,但是,却不是轻视那些有个性的、理论的表现方法。与其这样讲,倒不如说是既忠实于内心所想的,却又不一定要统一,还有幽默感的文章。

2.“声喻”指的就是拟声,那“声喻法”估计就是用一些拟声词的手法来表现吧

3.要看具体场合。在日本史中,一般把“近代”翻译成当代,“现代”就是现代,比较好区分,以明治维新和太平洋战争为分界点。如果不是特别偏重于历史方面的话,两者其实都可以的。

4.原版:

色は匂へど 散りぬるを

我が世谁ぞ 常ならむ

有为の奥山 今日越えて

浅き梦见じ 酔ひもせず

日文现代文:

(花の)色は美しく照り辉くけれども、(いずれは)散ってしまう。(それ同様に)われわれの世の中も谁が、変わらないことがあろうか、いや、移り変わるものである。移り変わりが激しい无常の世にたとえられる奥深い山を、今日も越えて(行くような人生で)、浅はかな梦を见るようなことはしまい、(また、世の中のことに心を夺われて)正気を失うようなこともしない。

中文:

花瓣的颜色就算是照耀得再美丽,总有一天也会凋落。同样的,我们生活的这个世界又有谁是永远没有变化的呢。

今日我跨过了这个有如利益薰心的无常世界似的尘世深山。也不再做那愚蠢的美梦,也不让自己的心沉醉于那大千世界而失去一身正义。——楼主要求的这句。

一吕波歌自己翻的,翻的不太优美没有那种佛界的意境,粗略看看……

求正确的外语翻译:1.彰显文明2.从不剩饭。3.不剩菜开始。文明餐桌行动。日语怎么翻译?英语怎么翻译? 40分

1 CIVILIZATION SHOULD BE HIGH L鸡GHTED 2 NO FOOD SHOULD BE LEFT 3 START FROM LEFTING NO FOOD ,TAKE THE ACTION OF CIVILISED DINING TABLE 只会英语 并且基本没问题

日语在世界上影响力如何?

作为世界上最大的动漫制作和输出国,日本享有“世界动漫王国”的美誉。有统计显示,全球播放的动画节目有60%是日本制作的。从铁臂阿童木、花仙子到火影忍者、奥特曼、圣战士,从机器猫、樱桃小丸子到网球王子、Hello Kitty,从《龙猫》到《千与千寻》,许多日本动漫作品和动漫形象为世界人民所熟识并喜爱。

1996年,日本 *** 明确提出要从经济大国转变为文化输出大国,将动漫等文化产业确定为国家重要支柱产业。十几年来,动漫产业作为日本文化产业的代表,已经和日本电器、日本汽车并列,成为影响世界的三大日本制造。而与此同时,日本动漫产品也开始成功走向世界,成为最有价值的出口产品之一,在全球传播日本文化,彰显日本的影响力。

近十年来,日本动漫产业平均每年的销售收入达到2000亿日元,已经成为日本经济的三大支柱产业之一。实际上,加上动漫衍生品的销售收入,广义的动漫产业在日本GDP中的比例平均在6%以上。2005年整个动漫产业占日本GDP的比例甚至超过了16%,成为比汽车工业还赚钱的产业。

近年来,日本文化产品大量出口,其中动漫成为最有价值的出口产品之一,在全世界拥有大批爱好者。据初步统计,目前全球播放的动画节目约有60%是日本制作的,世界上有68个国家和地区播放日本电视动画、40个国家和地区上映其动画电影,许多日本动漫形象如阿童木、机器猫、樱桃小丸子、Hello Kitty等成为各国观众耳熟能详的明星人物。2003年,世界动画市场总规模为2万亿日元,而日本动画所占的市场份额达65%

模式:从动漫到衍生品开发

日本动漫市场的生态结构是:制片人制作卡通动画片——代理商销售——影视系统播放——企业购买卡通动画产品形象并开发衍生产品——商家销售产品。动漫市场分为三个层次:一是动画本身的播出市场;二是卡通图书和音像制品市场;三是动漫形象的衍生产品,包括服装、玩具、饮料、生活用品等。其中,衍生产品的周期比前两个层次更长,甚至更赚钱。所以,日本动漫界很注重衍生产品的开发和营销。以日本东映集团为例,该公司在投入制作一部动画片之前,已做好周边产品的开发规划;在动画片放映之际,相关产品也开始热卖,资金回收、市场开拓、卡通形象推广等系列工作都同时开展。

还有很多动画片在推出之前,衍生产品已经上市。以音乐剧、动漫而衍生出来的产品,像Hello Kitty、网球王子、机器猫、樱桃小丸子等形象被制作成玩具、文具或印在生活用品及各种服装上,深受日本及各国少年儿童喜爱。

问题

产销完全分离

创作者收益少

在日本动漫繁荣的后面也有着隐忧。早在2005年,日本动漫业的黄金时代,英国《金融时报》就曾撰文指出日本动漫界存在的问题,甚至引用一些动画制片商和分析师的警告称,该产业的长期前景黯淡。而去年,美国《 *** 》也撰文指出,日本经济不景气的现状给动漫业造成了压力,同时,漫画人才出现青黄不接的苗头。

动漫是个作坊产业,制作公司雇用大量人员创作数以百计的精细手绘稿,供拍摄电影使用。100人花大约3个多月时间,才能完成一档21分钟的普通电视动画片。日本动漫业最大的结构性问题是,制作动漫和投资动漫制作的不是同一家公司。由于产销分离造成大量无名作者投入多、收益少,即使走红的作品,利润也由投资该片制作的制作委员会分享,作者和创作工作室只能获得很小收益。在有着430多家动漫制作公司的日本,对动画播放时间的竞争非常激烈,迫使许多公司接受越来越苛刻的条款,并将之转嫁到自己的雇员身上,导致薪水微薄、......>>

敦盛日语怎么说

出自日本传统戏剧“能”的一种“幸若舞”中的名篇《敦盛》。

这首和歌本是平敦盛所创,因幼年同伴义经成为死敌,而感慨世事无常。但因织田信长对其的推崇与喜爱,却被作为织田信长的辞世歌而广泛流传,其中一句“人间五十年”比原名“敦盛”更为人所熟知。

日文全词为:

思へばこの世は常の住み家にあらず。

草叶に置く白露、水に宿る月よりなほあやし。

きんこくに花を咏じ、荣花は先つて无常の风に诱はるる。

南楼の月を弄ぶ辈も月に先つて有为の云にかくれり。

人间五十年、下天のうちを比ぶれば梦幻の如くなり。

一度生を享け、灭せぬもののあるべきか。

是を菩提の种と思ひ定めざらんは。

口惜しかりし次第ぞと思ひ定め。

急ぎ都へ上りつつ,

敦盛の御首を见れば物忧さに。

狱门よりも盗み取り,

我が宿に帰り,

御僧を供养し,

无常の烟となし申し。

中文译文:

想来此间并非常驻之所。

犹如露珠之于草叶,月影倒悬水中转瞬即逝。

敬告舞花弄月之人, 荣华前端必有无常之风引诱。

南楼明月之前才隐藏着有为的云。

人生五十年,与下天之住人相比犹如一场梦境。

一生享尽,岂有不灭之道理。

(注:下天是佛教用语,那里的人平均寿命是5000岁,此为信长版本,另一版本为化天,化天版本中居住在化天的人有8000岁。)

想来这是早有定数

必是菩提之种即使惋惜也不能改变(敦盛已经死的事实)。

现急于上京,

见敦盛之首级高悬城门心中忧虑。

便从狱门之上盗走,

我归宿之后,

愿为僧人,

常燃无常之火为其祈求冥福 。

在周作人翻译的《平家物语》中,这段歌词被译为“人间五十年,如梦亦如幻,有生斯有死,壮士复何憾”。

扩展资料:

《敦盛》是日本传统戏剧“能”的一种“幸若舞”其中的名篇。敦盛是名,其人姓平,他的悲剧故事,在日本流传非常广泛,并被包括诗歌、小说、戏曲等在内的多种文艺形式所改编和吸收。古代日本是一个佛教国家,国民信仰非常虔诚,而敦盛的故事,似乎正好向人们证说了佛家“人生如梦”、“万法皆空”、“英雄美人,皆归尘土”之类的观念。

平敦盛为源平合战时期平家武士,平经盛的末子。是吹笛名手。一之谷合战时被敌将熊谷直实所杀。能剧的幸若舞中,即有名为《敦盛》的一节——既是後来织田信长喜唱的“人间五十年”

参考资料:平敦盛——百度百科

百度百科-敦盛

猜你喜欢